„Времеубежище“ на Георги Господинов е първият роман на български, номиниран за престижната награда "Букър"

Сподели новината:
14.webp
България

„Времеубежище”е първият роман на български, който е номиниран за престижната награда в нейната международна секция – същата чест да са първи за своите езици имат и каталунски и тамилски автор. Общо дългият списък съдържа творби от 12 страни.

Организаторите изтъкват още няколко любопитни факта – сред номинираните има тимова работа между съпруг и съпруга в ролите им на автор и преводач; най-възрастният номиниран въобще – на достопочтените 89; известен украински автор, зарекъл се да не пише на руски; а също и книга на писател, който е обявил сам себе си за мъртъв.

Председател на журито, което ще разгледа номинираните творби, е Лейла Слимани, която се утвърди като един от най-популярните френски писатели в света – самата тя с марокански произход.

Журито търси най-качествената книга, преведена на английски, като изборът е между творби, публикувани във Великобритания или Ирландия между 1 май 2022-а и 30 април 2023 г. Наградата на практика се разделя между автора и преводача.

Преводът на „Времеубежище” е от миналата пролет – книгата излезе под заглавие Time Shelter, като с трудната задача се зае Анджела Родел. Книгата имаше премиера на 12 май 2022-а с логото на W&N. „Моята малка новина на Светли понеделник в един не така светъл свят е, че британското издание на „Времеубежище“ вече може да се пипне и чете“, написа тогава авторът в своя фейсбук профил.

 Георги Господинов ече получи наградата „Стрега” за своя роман.вече получи наградата „Стрега” за своя роман. Преводът на италиански е на Джузепе Дел Агата. Книгата беше номинирана и за Дъблинската литературна награда. Сега наред е „Букър“ – в неговата международна версия. До 2005-а всъщност отличието се полага само на книги, написани на английски. В началото на новия век наградата се разделя на две, като се създава и категория за книги, написани на друг език, но преведени на английски.  

Ad